"Fumikumi", chudan no kamae and other terms
I have collected a few questions and I wish to ask all of them in one go, if that is acceptable.
1. Besides "fumikomi", is the term "fumikumi" acceptable? I see both of them online and it's confusing!
2. A Chinese page
sparked my interest, as I have the same problem. For fumikomi men, do we:
- lift shinai, attack + fumikomi ; OR
- lift shinai + lift leg, attack + stomp ground ?
3. Chudan no kamae question: All my senpai came up with different things about the posture. Do we lift shinai up to neck level, or point it to the opponent's throat? (I've prepared a simple picture for better illustration
4. If possible, could you please update the site someday, to include kanji for each Japanese term? :) Just a suggestion, if possible...
Thank you really much! I hope I did not ask some silly questions! :)Answer:
Thank you for your post. You did not ask any silly questions ;)
1. I have never heard of the word, "fumikumi". I googled it but there was no such word. You meant, “fumikiri
2. This is what I learned.
a. As you lift your sword up your right foot goes up
b. As your shinai
hit a target, the right foot lands
3. My understanding is this.
a. The extension of our shinai
should be pointing at the throat. However, in shinai kendō
, it is much lower. This is because it supposedly gives more pressure to our opponent. So it is the first illustration.
4. You want kanji for all the terms? OK! I cannot promise when but probably gradually I will. But don’t expect it happen soon!